3-Day
Localisation Summit in New Delhi
As India is moving towards becoming a
world center for localisation, I am pleased to advise that Manufacturers'
Association for Information Technology (MAIT)
under the aegis of the Technology Development of Indian Languages
(TDIL), Ministry of Communications & Information Technology is
organising a 3-day Summit on
Localisation from December
08-10, 2004 at New Delhi.
Over
100 language computing experts, academicians and developers are expected
to participate in the event. Invitations to participate have also been
extended to all State IT Secretaries. Reinhard Schäler, Director of the
LRC will give the keynote speech.
STAR
Transit XV available to LttN members free-of-charge
Star,
the translation logistics company, has generously agreed to make their
translation memory tool, Star Transit XV, available free-of-charge to
members of the Localisation
Teaching, Training and Research Network (LttN). The
use of STAR training products is authorised within the framework of
training and further education and administrative purposes linked to
schools, adult education centres and state–approved educational
institutions as well as to universities and research institutions with
non-profit-making intentions.
GlobalSight
attains TMX certification from LISA
GlobalSight
Corporation, a provider of
infrastructure software for content globalisation, has attained
certification from the Localization Industry Standards Association
(LISA) of conformance to the TMX specification. Ambassador,
GlobalSight's flagship Globalization Management System, passed the
series of certification tests prescribed by LISA and is now officially
certified as compliant with Level 2 of the TMX specification, Rev 1.4b.
TMX (Translation Memory eXchange) is an
XML-based standard for the interchange of translation memory (TM) data
between applications. Maintained by OSCAR,
the TMX standard provides an application-neutral alternative to
proprietary TM formats.
Basis
Technology to improve MSN search engine
Microsoft Corp. has chosen Basis
Technology's Rosette Linguistics Platform to support web
searches in its new MSN search engine. Microsoft and Basis, a provider
of software solutions for multilingual text mining and information
retrieval applications, have entered into a multiyear agreement in which
Microsoft has the option to utilise all of Basis Technology's
linguistics software, including components for language identification,
morphological analysis and entity extraction. On November 11, 2004, MSN
released a global beta of the improved MSN Search service worldwide.
SDL
licenses 1,500 universities
SDL Desktop Products, a division of SDL
International, a provider of language translation software, has
surpassed the 1,500 license mark of its flagship product SDLX into
universities around the world. The SDL University Alliance Program is
designed to provide academic institutions and students with access to
the latest translation and localisation technology. Over the last year,
the number of universities joining the program has more than doubled,
and that number is expected to double again before the end of 2005. SDL
sees the university alliances as an investment in the translation
industry at a grass roots level — the translators, engineers and
project managers of tomorrow.
Release
of Multilizer 6.1
Multilizer,
Inc., a developer of globalisation
technologies, has announced a new version of its localisation solution,
Multilizer 6.1. The upgrade includes various new features and
innovations as well as the upgrading of many existing Multilizer 6.0
features. Many generic features simplify localisation and improve
productivity on any platform and project. The new version also has major
improvements in platform specific features, new general features and new
translation memory features.
New
Reports by Common Sense Advisory
Common
Sense Advisory, an independent research
and consulting firm, has released "Lionbridge 2005: Challenges and
Opportunities," the first in a series of reports on publicly traded
language service companies. The 35-page r eport provides a business
assessment of Lionbridge Technologies, Inc., a provider of globalisation
and testing services, in the financial and business terms that reflect
the company's importance to the globalisation plans of large
enterprises.
Common Sense Advisory has also released
its latest research report "Online Retail Not
Latino-Friendly." The 30-page report explores corporate online
communications, customer service practices and business-to-consumer
marketing in a global economy. The study reviewed Internet Retailer's
top 50 online retailers, revealing that only four offer content in
Spanish. The findings and analysis are based on a study of the sites for
Spanish and other multicultural content, and e-mail and webform attempts
to contact the retailers in English and Spanish.
PASSOLO
integrates with RapidTranslation and TRADOS
PASSOLO,
a provider of visual localisation tools and technologies, has recently
set up alliances with two other providers of translation and localisation
technologies, RapidSolution
and TRADOS.
Integrating PASSOLO with partner products helps extend functionality to
provide special-purpose solutions and services.
PASSOLO can be integrated with
RapidTranslation to offer runtime language switching into software
without programming knowledge and without modification of the source
code. It also enables runtime validation of localisation. Integration
with TRADOS tools provides direct access to TRADOS translation memories
and MultiTerm terminology databases during the software localisation
process.
New
Guide published by Lingo Systems and MLC
Lingo
Systems, a provider of translation
and localisation services, and MultiLingual
Computing, Inc., have published the fifth edition of The Guide to
Translation and Localization: Preparing for the Global Marketplace.
For readers who are new to localisation, this 128-page guide defines key
terms, explains the various options for translating materials,
identifies issues to consider when selecting a vendor, describes the
localiation process itself and provides tips to control costs and
improve quality. Localisation veterans will find useful information on
emerging trends, as well as technical discussions about software localisation
and the latest publishing techniques.
The previous four editions of the guide
were all award winners. New for the fifth edition, Lingo Systems has
expanded the scope to include guest chapters from other industry leaders
with proven solutions for helping companies expand globally. Among the
topics they address are single-source content management, testing and
integration of hardware and software, developing a global brand,
cultural training and awareness and the future of the localisation
industry.