Launch
of Multilizer 6.0
Multilizer,
Inc., the leading developer of globalisation technologies has
announced a new version of its award-winning localisation solution.
Multilizer 6.0 includes cutting-edge new features and innovations, such as
the best WYSIWYG capabilities in the market with editing of images, over
20 different validation methods to automate also the validation process,
and a multi-user translation memory enabling global group work and
consistent terminology. "Multilizer 6.0 is the first localisation
product with full visual editing capabilities, multi-user translation
memory for a smarter translation process, and the most complete validation
and QA features. Most importantly, we have not forgotten the ease-of-use
and short learning curve for new users ", says Jaakko Salmenius, CTO
at Multilizer.
"According
to Multilizer 6.0 pilot users, we have succeeded well and offer a product
that fulfills the needs of both localisation professionals and software
developers. With Multilizer 6.0, organisations can truly optimise their
localization process. This results in significant savings of both time and
money, reduced time-to-market and improved quality. The average return on
investment is 4 months, and in some cases the ROI has been just a couple
of weeks", says Jari Sarras, CEO of Multilizer.
Increase
of 50% in Tek Translation Sales
Tek
Translation, a major localisation company based at the OneWorld
Localization Center in Madrid, Spain, has achieved significant growth both
in winning new clients and increasing business with existing clients.
Building on the success of last year, Tek Translation, has already seen a
big boost in sales at the end of the third quarter of the current
financial year. New clients added over the past few months include
Siemens, Datex-Ohmeda Instrumentarium Corp. (part of GE Medical Systems),
along with a growing list of leading companies in the Healthcare, Software
and Telecommunication industries.
In
addition to winning business from these new clients, Tek is particularly
pleased to have been awarded extra business from existing clients. For
instance, i-STAT has nearly doubled their business with Tek over the last
year. Axis Communications has nearly trebled theirs! Even relatively new
clients are showing their satisfaction with the Tek way of working.
Siemens, a client of less than a year, has increased its projected
business with Tek by over 100% .
To
handle this new business, Tek has increased their staff in Madrid and
around the world and is currently recruiting new specialists to maintain
its growth and standards.
Moravia
Worldwide launches QASight
Moravia,
a globalisation solutions provider, has launched its testing and
engineering group as a separate business unit, under the name of QASight.
The QASight business unit delivers comprehensive software quality
assurance, testing and engineering services through its production teams
centralised in the Czech Republic and the People's Republic of China.
Moravia has extended its QA expertise to encompass
a number of generic IT testing services, such as automation testing,
compatibility/interoperability testing, wireless and security testing,
enterprise testing and blackbox testing.
Personal
Translator 2004 released
Linguatec
Linguatec
has announced the release of Personal Translator 2004. The latest version
uses a complex semantic system for language representation, allowing more
than 80,000 ambiguities to be resolved. The software also introduces many
new features.
It can now be integrated in Microsoft
Office programs, allowing Word documents, spreadsheets and presentations
to be translated on the spot. Helpful for professional translators, a TMX
converter allows data to be exchanged between the sentence archive and the
existing translation memories such as TRADOS.
B2B
Expo in Montreal
CSN Events, a division of the ClientSide
News, will hold the Localization & Globalization Back to
Business conference in Montreal, Quebec, April 28-30, 2004. There will be
three concurrent tracks providing content for both seasoned veterans and
those new to localization, with workshops, presentations, roundtables and
panel discussions.
Google
rolls out Chinese Web ad service
Web search provider Google,
Inc., has rolled out new on-line advertising services and payment
options for the fast-growing Chinese-language market. Google's AdWords
program now allows users to create keyword ad campaigns in both Simplified
and Traditional Chinese text. The company also has begun to accept payment
in Hong Kong dollars and Singapore dollars.
While Google has previously had customers running
ads in Chinese, they had often been signed up via AdWords'
English-language interface. Google's AdWords program now supports 16
languages in more than 180 countries.
Language
Weaver offers Chinese translation module
Language
Weaver, a software company developing Statistical Machine
Translation Software (SMTS), has announced the commercial availability of
a Simplified Chinese to English language pair module for its automated
translation product. The company also announced that Franz Och, a computer
scientist and researcher from the University of Southern California
Information Sciences Institute. He has joined the company as a consultant
and is guiding the development of the Chinese system, among other tasks.
Och's earlier career included research as a computer scientist in system
theory, computational linguistics and machine learning.