It is not only language that needs to be
localised for different markets. Using animal imagery to promote goods
intended for global consumption, for example, is fraught with dangers. A
U.S. brand of deodorant enjoyed great success in the U.S. with its witty
advertisement showing an octopus using the product under each of its eight
"arms." When translated and shown in Japan, however, it confused
locals; the Japanese consider octopus to have eight legs rather than eight
arms.
Similarly, a U.S. marketing firm
discovered that while a deer was a sign of masculinity in the U.S., it
conveyed a slightly different image in Brazil, where "deer" is
slang for homosexual. Another company erred when it chose an owl as part
of its promotional efforts in India. In this case the problem was that
Indians view the owl as a symbol of bad luck.
(Adapted
from: Global Software:
"Chapter 5 - Pitfalls" by Dave Taylor - http://www.intuitive.com/globalsoftware/gs-chap5.html)