Publications
Adopting Standards-based XML File Formats in Open Source Localisation. Localisation Focus - The International Journal of Localisation, 4(4).
, 2005. 
Advanced Validation Techniques for XLIFF 2. Localisation Focus - The International Journal of Localisation, 14(1).
, 2015. 
African Languages and Information and Communication Technology: Localising the Future?. Localisation Focus - The International Journal of Localisation, 4(2).
, 2005. 
Applying Digital Content Management to Support Localisation. Localisation Focus - The International Journal of Localisation, 8(1).
, 2009. 
An Argument for Business Process Management in Localisation. Localisation Focus - The International Journal of Localisation, 10(1).
, 2011. 
Automated Text Generation for the Localisation of an Online Game. Localisation Focus - The International Journal of Localisation, 9(1).
, 2010. 
Beavers, Maple Leaves and Maple Trees - A Study of National Symbols on Localised and Domestic Websites. Localisation Focus - The International Journal of Localisation, 5(1).
, 2006. 
A Communicative Approach to Evaluate Web Accessibility Localisation Using a Controlled Language Checker: the Case of Text Alternatives for Images. Localisation Focus - The International Journal of Localisation, 11(1).
, 2012. 
A Comparison of Statistical Post-editing on Chinese and Japanese. Localisation Focus - The International Journal of Localisation, 7(1).
, 2008. 
Computational Morphological Analysers and Machine-Readable Lexicons for South African Bantu Languages. Localisation Focus - The International Journal of Localisation, 6(1).
, 2007. 
Conceptualising the future of translation with localisation. Localisation Focus - The International Journal of Localisation, 4(3).
, 2005. 
Designing Tablet Computer Keyboards for European Languages. Localisation Focus - The International Journal of Localisation, 13(1).
, 2014. 
Enabling Complex Asian Scripts on Mobile Devices. Localisation Focus - The International Journal of Localisation, 10(1).
, 2011. 
A Flexible Decision Tool for Implementing Post-editing Guidelines. Localisation Focus - The International Journal of Localisation, 11(1).
, 2012. 
Formatting and the Translator: Why XLIFF Does Matter. Localisation Focus - The International Journal of Localisation, 5(2).
, 2006. 
Generalizing ITS as an Interoperable Annotation Technique for Global Intelligent Content. Localisation Focus - The International Journal of Localisation, 12(1).
, 2013. 
The Impact of Internationalisation Strategies on Translation Quality: the Case of 'International' Spanish. Localisation Focus - The International Journal of Localisation, 9(1).
, 2010. 
In-context online localisation tools: the case study of Reverso Localize. Localisation Focus - The International Journal of Localisation, 13(1).
, 2014. 
Integrated Language Technology as part of Next Generation Localisation. Localisation Focus - The International Journal of Localisation, 8(1).
, 2009. 
Interoperability Frankfurt-Madrid: ITS 2.0 CMS/TMS use case. Localisation Focus - The International Journal of Localisation, 12(1).
, 2013. 
Interoperability of XLIFF 2.0 Glossary Module and TBX-Basic. Localisation Focus - The International Journal of Localisation, 14(1).
, 2015. 
The Intricacies of Translation Memory Tools: With Particular Reference to Arabic-English Translation. Localisation Focus - The International Journal of Localisation, 12(1).
, 2013. 
ITS 2.0 Validation Techniques. Localisation Focus - The International Journal of Localisation, 12(1).
, 2013. 
ITS2.0 and Computer Assisted Translation Tools. Localisation Focus - The International Journal of Localisation, 12(1).
, 2013. 
Lessons Learnt in the Development of Applications for Remote Communities. Localisation Focus - The International Journal of Localisation, 5(1).
, 2006. 