Apply now for September 2011 intake

The MSc in Multilingual Computing and Localisation (Distance Learning) is a taught programme delivered online and students may opt to complete it in one or two years. It is aimed specifically at students who already have a background in either localisation, computing, language technology, translation or related disciplines. It guides students in their research of the underlying issues in localisation, with an emphasis on technical and business aspects. Students are encouraged to spend some time studying at one of UL's partner universities and work closely with industrial mentors on relevant research projects.

The MSc in Multilingual Computing and Localisation (Distance Learning) is offered by the Localisation Research Centre (LRC) at the Department of Computer Science and Information Systems (CSIS) at the University of Limerick (UL), Ireland . It is the world's first dedicated postgraduate programme in multilingual computing and localisation and builds on UL's world-leading expertise in localisation teaching and research since 1997.

This state-of-the-art programme has been developed with the collaboration of experts from industry, academia and national agencies with content that reflects the changing needs of society, industry and students.

The MSc in Multilingual Computing and Localisation (Distance Learning) is aimed specifically at professionals and students who already have a background in localisation, computing, language technology, translation or related disciplines. It guides students in their research of the underlying issues in localisation, with an emphasis on technical and business aspects. Students are encouraged to spend some time studying at one of UL's partner universities, governmental and intergovernmental organizations and work closely with industrial mentors on relevant research projects.

The programme, uniquely, also addresses the role of localisation in human development, poverty relief, healthcare, justice and the environment. Working closely with The Rosetta Foundation, students will gain highly valuable hands-on experience with real-life state-of-the-art localisation and translation tools and processes.

On successful completion of the MSc in Multilingual Computing and Localisation (Distance Learning), you will be qualified to describe the requirements for software and content localisation that can be applied anywhere throughout the world in the fast growing, US$30 billion localisation and translation service industry. You will be able to handle and assess state-of-the-art localisation strategies, the latest standards, tools and technologies and will develop a solid foundation in computer programming. You will also be able to demonstrate a thorough understanding of how internationalisation moves localisation up the value chain. The knowledge and skills you learn at UL will enable you to work with translators, programmers, project managers and QA experts around the world to deliver information that can change lives, work on the newest video games or enable access to the latest social networks in the world.

The final section of the programme, the research dissertation, will introduce you to research theory, methodology and techniques that will assist you in gaining a deeper understanding of the methods employed in software internationalisation and localisation. You will develop the skills that will allow you to make critical assessments of the current approaches to localisation considering economic, social, political and cultural factors, as well as existing and future translation tools and technologies ranging from enterprise through to consumer and non-profit localisation.

"The Mecca of Localization."

— Professor Kenneth Keniston, Massachusetts Institute of Technology (MIT), at LRC-X, 14 September 2005, speaking about Ireland and the Localisation Research Centre (LRC), University of Limerick.

"Just a quick e-mail to say thank you for a great course. You have provided me with some very useful knowledge, particularly in the area of localisation and translation workflow, the use of project management and localisation tools, localisable versus non-localisable file formats etc. These skills are essential for my new role as project manager, and I profit from them every day."

— Testimonial from course participant, July 2006.

"Software localisation, indeed, is arguably the only industry in which the rest of the world looks to Ireland for leadership and new concepts."

— John Sterne, Adventures in Code, The Story of the Irish Software Industry, Liffey Press, 2004, p.108.

"The University of Limerick has been highly recommended as the premier academic institution that teaches the best minds in the localisation/internationalisation business."

— Senior Analyst Cyndy Cartwright at premier US Head-hunting Agency Korn/Ferry International, May 2006.